-
1 разводить мосты
General subject: raise the bridges (напр. ночью в Санкт-Петербурге, Лондоне.) -
2 разводить мосты
-
3 разводить
1. (напр. мосты) ανοίγω 2. (растворять) διαλύω 3. (растения) καλλιεργώ 4. (животных) (εκ)τρέφωμεγαλώνω5. (огонь) ανάβω 6. (пары) ανεβάζω την πίεση 7. (пилу) κανονίζω/ρυθμίζω τους οδόντες (του πριονιού) 8. (расторгать чей-л. брак) δίνω/χορηγώ διαζύγιοδιαζευγνύω, χωρίζωРусско-греческий словарь научных и технических терминов > разводить
-
4 разводить
I vt; св - развести́2) разъединять to partразводи́ть мосты́ — to raise bridges open
3) расторгать брак to grant a divorceII св - развести́растворять to dissolve; разбавлять to dilute, to thinIII св - развести́2) разжигать to makeразводи́ть ого́нь — to kindle/to light/to make (a) fire
-
5 мост
[most] m. (gen. моста, pl. мосты, dim. мостик, мосточек)1.1) ponteнаводить мосты — (a) costruire ponti; (b) collegare; (c) stringere relazioni
2) (med.) dentiera (f.), ponte2.◆ -
6 развести
сов.1. кого [бурда] расондан; развести детей по домам кӯдаконро ба хонаҳояшон бурда расондан // воен. ба чо гузоштан, ҷойгир кардан; развести часовых посбононро ба ҷойҳояшон гузоштан2. кого-что ҷудо кардан, аз якдигар ҷудо (дур) кардан; развести мосты кӯпрукҳоро аз миён ба ду тараф ҷудо кардан; развести спорщиков ҷанҷолчиҳоро аз якдигар ҷудо кардан3. кого чудо кардан; развести супругов зану шавҳарро ҷудо кардан4. что безл. обл. кафидан, ши-кастан; лёд развело ях кафид5. что разг. мавч занондан; ветер развёл на море зыбь шамол оби баҳрро мавч занонд6. что ҳал (маҳлул) кардан; развести порошок в воде доруи ордакро дар об маҳлул кардан // (разбавить) об андохта суюктар кардан7. кого-что парваридан, парварида зиёд кардан; сабзондан, рӯёндан; развести гусей ғоз парварида зиёд кардан; развести фруктовый сад боғи мева парваридан8. что дар-гирондан, алав кардан; развести огонь алав даргирондан; развести костёр гулхан кардан <> \развести пилу арраро тез кардан; см. тж. разводить
См. также в других словарях:
разводить мосты — порывать, сжигать мосты Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Мосты Санкт-Петербурга — Дворцовый мост с ночной подсветкой В черте Санкт Петербурга находится множество (в сумме 93) рек, рукавов, протоков и каналов (общей длиной ок. 300 км) и около 100 водоёмов (озёр, прудов … Википедия
Мосты СПб — Дворцовый мост с ночной подсветкой В черте Санкт Петербурга находится множество (в сумме 93) рек, рукавов, протоков и каналов (общей длиной ок. 300 км) и около 100 водоёмов (озёр, прудов, искусственных водоёмов), через которые перекинуто… … Википедия
сжигать мосты — разводить мосты, порывать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
мост — а и а, предлож. о мосте, на мосту; мн. мосты, ов; м. 1. Сооружение для перехода, переезда через реку, овраг, железнодорожный путь и т.п. Железнодорожный м. Понтонный м. Разводить мосты. Идти через м. Стоять на мосту. Перила моста. Построить м. 2 … Энциклопедический словарь
мост — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? моста и моста, чему? мосту, (вижу) что? мост, чем? мостом, о чём? о мосте, о чём? (на) мосту; мн. что? мосты, (нет) чего? мостов, чему? мостам, (вижу) что? мосты, чем? мостами, о чём? о мостах 1.… … Толковый словарь Дмитриева
Мост — а и а, предлож. о мосте, на мосту; мн. мосты, ов; м. 1. Сооружение для перехода, переезда через реку, овраг, железнодорожный путь и т.п. Железнодорожный м. Понтонный м. Разводить мосты. Идти через м. Стоять на мосту. Перила моста. Построить м. 2 … Энциклопедический словарь
мост — а и а/, предлож.; о мо/сте, на мосту/; мн. мосты/, ов; м. см. тж. мосток, мостовой 1) Сооружение для перехода, переезда через реку, овраг, железнодорожный путь и т.п. Железнодорожный мост. Понтонный мост … Словарь многих выражений
мост — а и а, предл. о мосте, на мосту, мн. мосты, м. 1. Сооружение для перехода, переезда через реку, овраг, железнодорожный путь и т. п. Мост через реку. Железнодорожный мост. Понтонный мост. Разводить мосты. || перен. То, что соединяет что л., служит … Малый академический словарь
порывать — См … Словарь синонимов
ДАНТ — (устар.; вар. к ДАНТЕ; тж в знач. нариц.) Лишь по ночам, склонясь к долинам, Ведя векам грядущим счет, Тень Данта с профилем орлиным О Новой Жизни мне поет. АБ909 (III,98); Почиет в мире Теодорих, И Дант не встанет с ложа сна. АБ909 ( … Собственное имя в русской поэзии XX века: словарь личных имён